Thedeadshoutfromtheircemeteries
Passengers! Sit on
ourstones.
It is
wewhotippedthemtotheground
We it
waswhosothrowthemdown
Beware,
youdon'tjumpoffside
Thedeadshoutfromtheircemeteries
Passengers,
youlaylongtotheground
Yourheads rest
againsttostones
Ourhead is comfy as
featherpillows
Letourheadsjoinfor an
instantthere
İn us theanswer of
yourdelusion
Passengers,youlaylongtotheground
Oneday I
toowillshoutlikethat
Passengers, sit on
ourstones.
Passengerswillwhispertogether
in my presence
Travelerswillsurmountinsurmountableroads
I
willlaymystonetotheground
Oneday I
toowillshoutlikethat.
İnversion:
FATİH KOÇ
Ölüler bağrıyor mezarlarından;
Yolcular, oturun taşlarımızda!
Onları deviren biziz toprağa,
Biz attık onları böyle ayağa;
Sakın atlamayın kenarlarından!
Ölüler bağrıyor mezarlarından...
Yolcular, oturun taşlarımızda!
Onları deviren biziz toprağa,
Biz attık onları böyle ayağa;
Sakın atlamayın kenarlarından!
Ölüler bağrıyor mezarlarından...
Yolcular, uzanın yere upuzun;
Dayayın taşlara başlarınızı!
Tüy yastıklar gibi rahat başımız!
Birleşsin bir lâhza orda başımız!
Bizdedir cevabı kuruntunuzun;
Yolcular, uzanın yere upuzun!
Dayayın taşlara başlarınızı!
Tüy yastıklar gibi rahat başımız!
Birleşsin bir lâhza orda başımız!
Bizdedir cevabı kuruntunuzun;
Yolcular, uzanın yere upuzun!
Ben de bir gün böyle haykıracağım:
Yolcular, oturun mezar taşımda!
Yolcular önemde fısıldaşacak,
Yolcular aşılmaz yollar aşacak.
Taşımı yerlere yatıracağım;
Ben de bir gün böyle haykıracağım!
Yolcular, oturun mezar taşımda!
Yolcular önemde fısıldaşacak,
Yolcular aşılmaz yollar aşacak.
Taşımı yerlere yatıracağım;
Ben de bir gün böyle haykıracağım!
(1935)
Necip Fazıl Kısakürek